Manoeuvre Or manoeuvre – British vs. American English

13.05.24 British English vs. American English Time to read: 4min

How do you like this article?

0 Reviews


Manoeuvre-or-manoeuvre-01

Over time, the English language has developed distinct variations of pronunciation and spelling. Especially in academic writing, it is essential to uphold linguistic consistency and ensure a coherent flow to keep up academic integrity. British English vs. American English poses a highly noteworthy case, with a noticeable difference in spelling. This article delves into the specific case of “manoeuvre” or “manoeuvre,” highlighting common patterns in these dialects.

“Manoeuvre” or “manoeuvre”

“Manoeuvre” and “manoeuvre” can both function as nouns or as verbs, spelled in different English variations. As a noun, it refers to a carefully planned or skilful move or series of moves, often carried out to achieve a specific end. It can be used in both a physical and metaphorical sense, such as in military strategies, sports, or any situation requiring tactical planning.

As a verb, “manoeuvre/manoeuvre” means to skilfully or carefully move or guide somaeone or something into a desired position. It also encompasses the act of manipulating situations or navigating through them with skill and tact to achieve a particular outcome or advantage.

While the British English version follows the spelling of its French derived noun “manoeuvre,” the spelling in American English follows the simpler spelling reform of just using “-euver” at the end instead of “-oeuvre.”

Manoeuvre-or-manoeuvre-UK-flag

British English

manoeuvre

Manoeuvre-or-manoeuvre-US-flag

American English

manoeuvre

Both spellings are correct; however, in British English, the more common spelling is “manoeuvre.” In American English, the more common spelling is “manoeuvre.” Regardless of the dialect chosen for your academic work, it is imperative to maintain consistency in your spelling in order to prevent any potential impact on academic integrity and credibility.

Examples of using “manoeuvre” and “manoeuvre” as a noun

The following examples below will illustrate the difference in the spelling of the noun “manoeuvre/manoeuvre” in British and American English.

  • British English: “Manoeuvre”
  • American English: “manoeuvre”
Manoeuvre-or-manoeuvre-noun-Uk-Flag
  • The military manoeuvre was executed with precision.
  • That chess manoeuvre caught his opponent off guard.
  • The emergency manoeuvre saved lives during the evacuation.
Manoeuvre-or-manoeuvre-noun-US-flag
  • The military manoeuvre was executed with precision.
  • That chess manoeuvre caught his opponent off guard.
  • The emergency manoeuvre saved lives during the evacuation.

Examples of using “manouevre” and “manoeuvre” as a verb

The example sentences below will illustrate the difference in the spelling of the verb “manoevure/manoeuvre” in British and American English.

  • British English: “To manoeuvre”
  • American English: “To manoeuvre”
Manoeuvre-or-manoeuvre-verb-UK-Flag
  • The team manoeuvres the equipment into position.
  • We’ll need to manoeuvre carefully to win this negotiation.
  • The ship manoeuvres into the dock amid the fog.
Manoeuvre-or-manoeuvre-verb-US-Flag
  • The team manoeuvres the equipment into position.
  • We’ll need to manoeuvre carefully to win this negotiation.
  • The ship manoeuvres into the dock amid the fog.

“Manoeuvre” or “manoeuvre” in the “-ed” form

The “-ed” inflection of the verb “to manoeuvre/manoeuvre” indicates the past tense or past participle of the word. Below, you’ll find an overview with examples.

  • British English: “Manoeuvred”
  • American English: “manoeuvreed”
Manoeuvre-or-manoeuvre-ed-form-UK-flag
  • The skilled pilot manoeuvred the aircraft through a turbulent storm.
  • He manoeuvred the chess pieces deftly to secure a checkmate.
  • The spy manoeuvred through the laser grid undetected.
Manoeuvre-or-manoeuvre-ed-form-US-flag
  • The skilled pilot manoeuvreed the aircraft through a turbulent storm.
  • He manoeuvreed the chess pieces deftly to secure a checkmate.
  • The spy manoeuvreed through the laser grid undetected.

“Manoeuvre” or “manoeuvre” in the “-ing” form

When the verb “to manoeuvre/manoeuvre” is inflected in the “-ing” form, it implies the present participle or a gerund. Following the respective spelling conventions of British English and American English, the different variants are outlined below.

  • British English: “Manoeuvring”
  • American English: “manoeuvreing”
Manoeuvre-or-manoeuvre-ing-form-UK-flag
  • Manoeuvring through the crowded market requires skill.
  • The art of manoeuvring a sailboat against the wind is fascinating.
  • Manoeuvring in tight spaces was her specialty.
Manoeuvre-or-manoeuvre-ing-form-US-flag
  • manoeuvreing through the crowded market requires skill.
  • The art of manoeuvreing a sailboat against the wind is fascinating.
  • manoeuvreing in tight spaces was her specialty.

FAQs

“manoeuvre” and “manoeuvre” refer to the same concept of a skilful or strategic move, but the difference in spelling reflects the variation between American English (“manoeuvre”) and British English (“manoeuvre”). Essentially, “manoeuvre” is used in the United States, while “manoeuvre” is preferred in the UK, Canada, Australia, and other countries using British spelling conventions.

“Manoeuvre” refers to a carefully planned or skilful move, action, or series of moves, either physically, as in a military or naval operation, or metaphorically, in a strategic or tactical context. It can be used as both a noun and a verb, denoting the action itself or the act of performing such an action.

Synonyms for “manoeuvre/manoeuvre” include strategy, tactic, move, operation, plan, ploy, ruse, and scheme. These words refer to planned or skilful actions or strategies designed to achieve a specific outcome or advantage, often used in contexts ranging from military operations to everyday situations requiring tact or skill.

In the US, “manoeuvreability” is spelled with an “e” before the “u” — as “manoeuvreability.” This follows the American spelling convention of using “manoeuvre” instead of the British “manoeuvre.”

Print Your Thesis Now
Printing your thesis with BachelorPrint guarantees every Australian student to benefit from numerous advantages:
  • ✓ Free express delivery
  • ✓ Individual embossing
  • ✓ Selection of high-quality bindings

configure now


From

Melissa Gertschnig

How do you like this article?

0 Reviews
 
About the author

Melissa Gertschnig works as a Junior Content Manager for the English market at BachelorPrint. A love for languages and other cultures has led her to become a foreign language correspondence clerk, with a primary focus on English and Spanish. This gained her a high proficiency English level in listening, writing, and reading. During her training, Melissa had been awarded a Level 2 Pearson LCCI Certificate for Business English. While working full-time, she earned her certificate in Online Marketing, which ultimately led her to BachelorPrint, where she delivers professionally written and educational content for students all around the world.

Show all articles from this author
About
BachelorPrint | #1 Online Printing Service
For Australian Students

BachelorPrint is an online printing service specialised in printing and binding academic papers, theses, and dissertations. Offering a wide arrange of bindings and configurations, BachelorPrint aims to enable every Australian student to receive its desired binding. Additionally, BachelorPrint offers hundreds of educational articles on various topics regarding academic writing in its Study Guide, supporting students with writing their thesis or dissertation.


Our posts on other topics